缪朗山,笔名缪灵珠,生于香山县。[1]著名西方文学、西方文艺理论研究学者,古希腊语等小语种专家,翻译家。[2] 童年时期,朗山在澳门度过。因为家里贫困,他在英文专科夜校读三年英文就辍学了[3];12岁时在南洋烟草公司当学徒,美国老商人见他聪慧,资助他学习英、法、德语,他还学习许多名著。 20世纪30年代初,朗山在澳门崇实中学任教;1936年底,在澳门圣罗撒教会女子中学任校长(法籍教团开办),成为该校首任非神职人员的校长。[3]期间,他帮助犹太学者魏纳解决生活困难,同时向魏纳学习古希腊语和数学。后来,他以同等学历考入广东中山大学攻读统计学、生物学专业。除精通母语中文外,他精通古希腊、拉丁、英、俄、德、法、日等多种语言文字。[1] 1936-1942年,朗山自设“灵春学舍”,讲授英语和西方文学;1942年参加文艺界抗敌协会,同年,开始发表作品。[2]时值抗战,全民奋起抗日,澳门成为华侨支援抗日斗争的重要基地。朗山带领学校的师生投身到抗日救亡运动中,他任职的学校是教会学校,其爱国活动受到教会指责。他愤而辞职,全身心地投入到抗日救亡运动中。 40年代初,广州、香港相继沦陷。日本特务在澳门张贴海报,勒令朗山等三位抗日知名人士三天内离开澳门,否则格杀勿论。之后崇实学校校长梁彦明被杀害于街头。朗山被迫离开澳门,前往桂林参加由郭沫若和李济深领导的抗日宣传队,期间,他结识于立群、汤晓丹,成为好友;还结识了朱光潜先生,两人在美学、哲学上有相同的观点,相见恨晚。 朱光潜表示,如有机会请朗山到武汉大学共事。1943年下半年,其子缪铁夷随母到达桂林,朗山一家人团聚。1944年,桂林沦陷,朗山全家流亡到重庆。为了谋生,他在电线杆上张贴教授外语的小广告。汤晓丹看见广告,找到朗山。当时汤晓丹在重庆中央电影制片厂工作,推荐朗山到中央电影制片厂教外语。 重庆中央电影制片厂直属国民党中宣部,厂长是特务头子,当过上海警备司令。朗山在厂里翻译两部对外宣传片,受到厂长赏识。他突然宣布要提升朗山为上校,还要他填表加入“中统”。朗山只得装病拖延时间,准备逃亡。这时,朗山收到朱光潜先生的信,说有个空缺,请朗山到乐山教书。 在汤晓丹的帮助下,朗山全家逃离重庆,拟沿江而上到乐山。制片厂长对朗山逃走十分恼火,通电沿途追截。晚上,轮船靠在一个码头,突然宪兵上船检查。一个军官走到朗山跟前,拿着一封电报说:“缪先生,这是给你的电报。”朗山接过电报说:“这上面写着缪朗山先生收,这不是我的。”又指着他们行李上贴的名字说:“我叫缪灵珠。”缪灵珠是朗山的笔名,所带的行李上都贴著“缪灵珠”的字条。就这样,他们一家逃过了一劫。 在乐山武汉大学,朗山开设英国文学课,并积极参加学运,经常发表演说,还开班教俄语。不久,乐山警备司令就“请”朗山去赴宴,警告他不准再作演说。朗山没听那一套,再次被抓起来。朱光潜出面保释了朗山。为了避免意外,朗山在朱家藏了几个月。 抗战胜利后,武大迁回武汉,学校发了一笔钱作路费。但这些钱不够,朗山在重庆中苏文化协会短期打工,挣够路费后来到武汉。1947年,国民党发动全面内战,全国各大学兴起“反内战、反饥饿、反迫害”的学生运动。朗山成了武大学运的头面人物,国民党特务机关误认为朗山是共产党。 1947年6月1日早上4点,朗山被国民党特务抓走。国民党还调集军队,出动坦克,血洗了武大,抓走了数十名教师和学生,并封锁了武汉大学,宣布朗山是共产党,要就地处决。 当时,武大有几位美国派来的教授,他们设法开车到汉口,将武大“六一”惨案电告美国几所大学。美国几所名校发起援助武汉大学的活动,要求派红十字会的人到武大。蒋介石迫于国际舆论压力,下令释放了被捕师生。为防止国民党特务当面释放、背后暗杀,被捕释放的师生一起被接回学校开大会。会后,三名美国教授及一些名教授直接送朗山到机场飞往香港。 在香港,朗山的连络人是胡乔木。在胡乔木的领导下,朗山协助共产党办报,在海外发行。报馆工作人员大多是在内地上了黑名单逃亡到香港的师生。当时,在香港有一些反蒋的国民党将领,他们愿意支持共产党办报,但又师出无名。朗山以当家庭教师的方式到他们家里讲课,他们以付学费的方式出钱支援共产党办报。1949年3月,中共中央统战部租了一条英国海轮,将逃亡到香港的民主人士接到北平(北京),从此,朗山全家在北京生活。 新中国成立后,有一天,李先念要朗山全家三天后随他前往武汉。朗山被安排任武大副校长,随南下工作团接收武汉大学。朗山希望今后好好教书做学术工作,不愿担任行政职务。他找到主管分配工作的周总理,提出在北大创办俄语系的设想。周总理写了封信,推荐他到北大创办俄语系。朗山创办北大俄语系之后,上级派了党内人士曹靖华先生任系主任。他们两人在办学方针上意见不合,后来分歧越来越大,1952年,朗山离开北大俄语系。 1952年,中科院文学研究所开始筹建,郑振铎任所长。郑振铎对古希腊的文学、哲学、艺术十分感兴趣。朗山是国内少数精通古希腊语的专家,郑振铎邀请他到文学研究所开展古希腊文学、艺术的研究。1959年,开展反右倾运动,朗山被定为“右派”,当时科学院院长是郭沫若先生,郭沫若救了朗山,没有批准所里上报的文件。 1962年,中宣部和文化部在人民大学开办文艺理论研究班,朗山被调到人民大学主持研究班,研究班学员是各省市主持文化工作的领导,期间,他每天只睡三四个小时,不停地写讲义,为学员翻译阅读材料。这段历史,使他在“文革”中成了专讲“古人”、“死人”的反动学术权威。 朗山立志要将古希腊的荷马史诗从古希腊原文用中国古诗词的韵律翻译过来。1952至1962年,他每天工作到深夜两点,直到1962年,他主持文艺理论研究班后,因工作太忙才放下翻译工作。他在美学和文艺理论上有许多译著,商务印书馆和高等教育出版社一再要求出版,但他总想修改得更完美后再拿出来。他翻译的著作中只出版古希腊史和俄国文学史。在“文革”中,朗山被抄家四次,他一生辛勤劳动的成果大部分被毁了。 1978年,“文革”后,人民大学重建,校长找朗山谈话说“你一生的译著被毁了,是国家的损失,学校决定成立一个研究室,并为你配五名助手,把丢失的东西再整理出来。” 朗山一时高兴过度,当场突发脑溢血,7月28日病逝,终年68岁。[3] 缪朗山逝世后,其遗稿经学生整理编订,由中国人民大学出版社出版;他在“文研班”和进修班上课用的讲稿,整理成《西方文艺理论史纲》,1985年出版,1987年列入首批《中国人民大学丛书》;他译自希腊文、拉丁文、英文、法文、德文和俄文等文献资料,编订为《缪灵珠美学译文集》,分四卷在1987至1991年陆续出版。 他翻译出版许多部世界名著,如《古希腊史》、荷马史诗《伊利亚特》的大部分、希腊悲剧《奥瑞斯提亚三部曲》、高尔基的《俄国文学史》和车尔尼雪夫斯基的《美学论文选》等;编写《古希腊文学史》初稿,在我国翻译领域都占着重要的地位。[2] [1]缪铁夷:《回忆爸爸缪朗山教授》,载《珞嘉岁月》,北京珞嘉编辑部,2003,第355-359页。 [2]《中国人民大学缪朗山先生》,载“中国人民大学"网,2011年10月26日,http://www.rucduyan.com/html/sz/szjs/9369.html?WebShieldDRSessionVerify=BDXHQDItykeasV90uOI。 [3]顾明远:《教育大辞典》(4),上海:上海教育出版社,1992,第561页。

关联资料

更新日期:2019/01/15